|  英国民谣《绿袖子》   Green Sleeves歌词翻译:莲波
 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously
 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long
 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
 绿袖招兮,我心欢朗。 Green sleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Green sleeves was my delight
 绿袖摇兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold
 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land
 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have
 绿袖招兮,我心欢朗。 Green sleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Green sleeves was my delight
 绿袖摇兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold
 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily
 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing
 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me
 绿袖招兮,我心欢朗。 Green sleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Green sleeves was my delight
 绿袖摇兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold
 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
 绿袖去矣,付与流觞。 Green sleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee
 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true
 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me
 绿袖招兮,我心欢朗。 Green sleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Green sleeves was my delight
 绿袖摇兮,我心流光。 Green sleeves was my heart of gold
 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Green sleeves
 |