阳光城堡 音乐咖啡屋


我心永恒(My Heart Will Go On)    更加接近上帝(Nearer My God to Thee)

我心永恒

——纪念泰坦尼克号沉没93周年
孙帅(Sunshine)于2005年4月15日

    《我心永恒》——电影《泰坦尼克号》的主题曲。早在这部电影在石家庄上映之前,各种新闻媒体就展开了铺天盖地的宣传,使人感觉这是一部少有的好作品,“江泽民请政治局委员看《泰坦尼克号》”的新闻更让人觉得这不是一部普通的电影。
    希特勒说过的一句话曾经很让我费解:“考察一个男子汉有两种方法:一是看他娶了什么样的女人,二是看他怎样的死法。”这句话的前半部分有一定的道理,可一个人在战场上被一枪打死了,又能看出什么呢?!且不说希特勒是什么样的人,但仅从他所处的位置来看,他对识人、用人的见解应该是很深刻的。不然,他不会从一个流浪汉变成德国的国家元首。
    看过这部电影以后,我明白了:“怎样的死法”是指一个人面对死亡时所表现出来的感情和行为——这个时候的人是最本色、最原始的人——没有任何伪装!你看到的,是他的灵魂!并且,这一法则对男人女人都适用。

    轮船就要沉没了,在这生死关头,让我们看看这些令人尊敬的灵魂吧:
    “安得鲁先生,你不想逃命吗!”“对不起,我没能为你造一艘坚固的船。”据幸存者回忆,轮船的设计师的确是这样说的,也这样做了——没有任何逃生的举动,和自己亲手设计的轮船一起葬身海底!
    拿着救生衣的水手对一位绅士模样的人说:“先生,这是给您预备的。”“谢谢!我已经穿戴好了,要走也要走得体面些。”——绅士风度——在他的骨子里。
    在乐手们演奏的《更加接近上帝》(Nearer My God to Thee)的乐曲声中,你还记得那对躺在床上深情拥吻的老年夫妇吗?船舱已经大量进水,轮船马上就要沉没的时候,这对无力逃生的老人紧紧地拥抱在一起,坦然面对死神的降临。惜墨如金的导演虽然只用了几秒钟的时间,但能以这种方式迎接上帝的这对夫妇使人联想到了他们年轻时代的激情和相濡以沫的晚晴,我想,他们曾经的爱情故事不会比杰克和露丝的爱情逊色!

不求同年同月同日生,但求同年同月同日死 伟大的母爱
  一对饱经沧桑的老人,在已被海水打湿的床上从容面对死亡。   一对不谙世事的儿女,在童话和甜美的梦乡里进入美丽的天国。

    你还记得那位被困在三等舱里无路可逃的母亲吗?在最后时刻,给她那一双不谙世事的儿女绘声绘色地讲述着一个美丽的童话:“他们从此在这块美丽的土地上一起幸福地生活,一起生活了三百年……”殷殷母爱,难以言表!杰克曾经说过:“珍惜生活中的每一天 !”但对这位母亲而言,她正在珍惜着儿女们生活中的每一秒!在生命的最后一刻,两个天真烂漫的孩子没有恐惧、没有绝望,在美丽的童话中安然入睡。但愿他们会象这位母亲所希望的那样,在甜美的梦乡中进入美丽的天国……
    还有那位即将退休的老船长,在最后时刻毅然走进了驾驶舱,手握船舵,被汹涌的浪花埋葬——和他的泰坦尼克号一起!这让我想起了二战时期英国、日本的许多舰长,在自己的军舰被击沉时,不上救生艇,并拒绝别人的救助,手握栏杆和自己的军舰一起葬身海底的故事。中途岛之战(也许是关岛,记不清了)当日军的旗舰被击沉时,舰队司令和舰长双双手握栏杆和军舰一起下沉,当海水齐腰深的时候,在他们身边不忍离去的士兵听到舰队司令对舰长说了这样一句话:“让我们一起欣赏这皎洁的明月吧!”据史料记载,中日甲午海战中,致远号管带(船长)邓世昌落水后仍“大呼杀敌”,被随从救起后,又“义不独生”跳入了大海。我总觉得,这些舰(船)长实在不值得这么做,甚至觉得他们很蠢。但在内心深处,又觉得他们的确很可爱——他们在用生命热爱着自己的舰(船)!

    在当年真实的灾难中,海难的生还者里德帕恩和丈夫同乘泰坦尼克号去美国旅行度蜜月,船沉之际,她不愿一人独活,紧紧抱住丈夫,丈夫一拳把她打昏送上救生艇,深吻作别后毅然返回船上。为此,里德帕恩终身没有再嫁。
    小女孩麦克莱当时只有九岁,她永生难忘的是,她的父亲站在大船的甲板上,与其他男性一起,齐声高唱《葬礼赞美诗》,用深情的目光,与他的女儿作今生的永别。
    当泰坦尼克号将要沉入大洋的那一刻,船上的乐队仍在从容不迫地演奏着《更加与主接近》,在漆黑的北大西洋上,这音乐融入波涛,化作了真正的人的赞歌!
    在当年真实的灾难中,幸存者绝大部分是妇女和儿童。按照优胜劣汰的自然法则,那些遇难者才应该是幸存者,但他们义无反顾地选择了死亡,他们身上具备着完美的人格的力量,正是因为这种力量,人类才得以成为万物之灵长,世界之主宰。

    也许,我们不应该把《泰坦尼克号》仅仅看作是一部电影、一个故事。因为《泰坦尼克号》使我们对生命的价值有了更深一层的认识。正如导演詹姆斯·卡梅隆在评价自己的这部影片时所说的:“我拍这部电影的目的不单在于表现这艘船戏剧性的毁灭,而且在于展示她短暂的、灿烂辉煌的一生,捕获泰坦尼克号和她的乘客及全体工作人员的美、活力、希望和信心,以及在揭示人类黑暗面的过程中,颂扬人类精神的无限潜力。泰坦尼克号不只是一个警告性的故事——一个关于人类的不幸的神话、寓言和隐喻,它还是一个关于信念、勇气、牺牲和爱情的故事。”

    “泰坦尼克号”——这艘号称永不沉没的“梦之船”已经永远沉没了,但人类那些美好、善良、崇高的情愫永不沉没!

在这里相识,在这里结束…… 在这里走到人生尽头……

    在泰坦尼克号高高翘起的船尾,面对惊恐万状的人群,露丝突然灿烂地笑了:“杰克,我们是在这儿认识的!”

    打捞船,也是在船尾,老年露丝把价值连城的“海洋之心”抛进了大海。
生命诚可贵,爱情价更高 若为爱情故,钻石亦可抛

    杰克正缓缓沉入冰冷的海底。在生命的最后时刻,他曾用僵硬颤抖的声音吃力地对露丝说:“我赢得船票是一生中最幸运的事情。能认识你,是我最大的幸福,我满足了!”  生命诚可贵……

    在当年杰克沉入海底的地方,“海洋之心”正缓缓下沉。

    钻石亦可贵……

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
天堂中的泰坦尼克号,在众人期待的目光中,杰克和露丝再次牵手。  死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老……

 

泰坦尼克号

“泰坦尼克号”——这艘号称永不沉没的“梦之船”已经永远沉没了,但人类那些美好、善良、崇高的情愫永不沉没!

电影《泰坦尼克号》在线收看


英文歌词

我心永恒(My Heart Will Go On) 席琳·迪翁(Celine Dion)
电影泰坦尼号Titanic主题曲

Every night in my dreams
I see you,I feel you,
That is how I know you go on.
Far across the distance
and spaces between us
You have come to show you go on
Near,far,wherever you are,
I believe that the heart does go on.
Once more,you open the door
And youre here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
and last for a lifetime
And never let go till were gone
Love was when I loved you,
one true time I hold to
In my life well always go on
Near,far,wherever you are
I believe that the heart does go on.
Once more,you open the door
And youre here in my heart
And my heart will go on and on
Youre here,theres nothing I fear,
And I know that my heart will go on
Well stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on.

 

《更加接近上帝》(Nearer My God to Thee)

Nearer, my God to Thee,
Nearer to Thee.
E'en though it be a cross
That raiseth me,
Still all my song shall be.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

Though like the wanderer,
The sun gone down,
Darkness be over me,
My rest a stone,
Yet in my dreams I'd be
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

There let my way appear
Steps unto heaven;
All that Thou sendest me
In mercy given;
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

Then with my waking thoughts
Bright with Thy praise,
Out of my stony griefs
Bethel I'll raise,
So by my woes to be
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

Or if on joyful wing,
Cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot,
Upward I fly,
Still all my song shall be,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

There in my Father’s home,
Safe and at rest,
There in my Saviour’s love,
Perfectly blest;
Age after age to be,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee.

音乐咖啡屋