阳光城堡 音乐咖啡屋

友谊地久天长

孙帅(Sunshine)于2004年3月

    这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特-彭斯(Robert Burns,1759-1796)的一首诗,歌唱真挚的友谊,后被人谱以曲调。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo bridge)用这首歌作主题曲。随后,这首歌传遍世界各地。
    在苏格兰,这首歌常在离别时咏唱。当地人有一个传统:分别之前手拉着手,绕圈唱着这首歌,歌颂珍贵友谊,表达惜别之情。受其影响,许多国家的学校,在学生毕业的告别仪式中也模仿这种传统。学子们在仪式结束时同声歌唱,在余音缭绕中频频挥手与母校告别。由于它常与离别相关,所以其歌名有人翻译为《骊歌》,有人翻译为《一路平安》。由于它被影片《魂断蓝桥》用作主题曲,也有人以这部影片的名称作它的歌名。
    《魂断蓝桥》描写了二战时期英国军官罗依与芭蕾舞演员玛拉的一段悲剧爱情故事。其中有一个情节很有诗意:罗依即将奔赴前线了,两人来到一家舞厅。夜深了,乐队演奏最后的一支乐曲《友谊地久天长》。乐手们每奏完自己演奏的乐句,就吹熄谱架上的蜡烛,轻轻离座。最后只留下小提琴孤独的声音。接着,谱架上最后的一只烛光也熄灭了,两人不得不在优美凄凉的余音中恋恋不舍地告别……

    有趣的是,法国前总统密特朗的初恋和《魂断蓝桥》这部电影很相似。虽然也是悲剧,但结局要好的多。
    1938年1月28日,弗朗索瓦·密特朗回到沃吉拉尔大街一百零四号学生公寓睡觉,发现他的桌上还摆着一份巴黎高等师范学校的舞会请帖,虽然很晚了,他决定还是去一趟。
    当他来到舞会时,他的目光很快被一位身穿玫瑰红蝉翼纱连衣裙的年轻姑娘牢牢地吸引住了。她一头秀美柔软的金发,红润的小嘴上总是漾着笑意,身材硕长而又匀称,丰满不失婀娜,整个面貌和身段光彩耀人。她就是玛丽·露易丝·泰拉斯小姐。
    后来,当弗朗索瓦·密特朗向玛丽·露易丝求婚的时候,她父亲感到莫名其妙:“你别这样想”,泰拉斯夫人也表示反对:“你连兵役还没服呢!”这很可能就是弗朗索瓦·密特朗决定立即履行兵役义务的理由。他于1938年9月来到殖民军步兵二十三团服现役。
    1939年9月1日,德军入侵波兰,9月3日,英国政府向德国宣战;六个小时以后,法国政府也向德国政府宣战了。弗朗索瓦·密特朗在前沿阵地照样给玛丽·露易丝写信,每天一封。他称她为VM(意为“神奇的面孔”),恳切地请求她同意订婚。那年年底,她终于让步了。
    从此以后,弗朗索瓦和玛丽·露易丝都戴着一枚订婚戒指,弗朗索瓦告诉他的朋友,只要玛丽·露易丝的父母亲同意,他们就结婚。
    但是,就在他们订婚几个星期以后,战争真正打响了。1940年5月10日,德军坦克冲进了色当山地,并向该地纵深推进。几天以后,弗朗索瓦·密特朗在同连队一道坚守“ 304”小高地的战斗中中了一块弹片,弹片穿过右肩胛,留在肋骨下。6月18日,密特朗养伤的医院被德军占领,密特朗也被关进了战俘营。
    ……

    1987年4月的一天,法国家家户户的电视观众从屏幕上目睹了密特朗总统授予著名节目主持人卡特丽娜·朗热女士骑士荣誉勋章的场面。她就是弗朗索瓦·密特朗的初恋情人——玛丽·露易丝·泰拉斯。这是他们恋爱关系破裂46年来第一次在公开场合见面。当他把勋章亲手别在朗热女士的胸前,并拥抱她的时候,在她耳边悄声说了一句:“我终于能对你作出应有的补偿。”朗热女士眼中含着泪水,激动得一句话也说不出来,只是重重地在密特朗的面颊上亲了两下。可以想象,密特朗当时的心情就像48年前同他的初恋情人第一次约会那样激动。

 

英文歌词
Auld Lang Syne

[ti:Auld Lang Syne]
[ar:Leo Sayer]
[al:魂断蓝桥主题曲]
[by:]
[offset:500]
[00:00.00]Auld lang syne(友谊地久天长)
[00:02:00]演唱:Leo Sayer
[00:03.21]Should auld asquaintance be forgot
[00:23.06]And never brought to mind
[00:28.38]Should auld asquaintance be forgot
[00:33.13]And days of auld lang syne
[00:38.12]For auld lang syne my dear
[00:42.89]For auld lang syne
[00:47.52]We'll take a cup of kindness yet
[00:52.32]For auld lang syne
[01:00:00][music]
[01:06.44]And here's a hand my trusty friend
[01:11.62]And gie's a hand of thine
[01:16.61]We'll take a cup of kindness yet
[01:21.05]For auld lang syne
[01:25.67]For auld lang syne my dear
[01:30.67]For auld lang syne
[01:35.45]We'll take a cup of kindness yet
[01:40.26]For auld lang syne
[02:00:00][music]
[02:23.51]Should auld asquaintance be forgot
[02:28.31]And never brought to mind
[02:33.12]Should auld asquaintance be forgot
[02:37.93]And days of auld lang syne
[02:42.55]For auld lang syne my dear
[02:47.36]For auld lang syne
[02:52.35]We'll take a cup of kindness yet
[02:56.79]For auld lang syne
[03:10:00][music]
[03:20.77]And here's a hand my trusty friend
[03:25.95]And gie's a hand of thine
[03:30.39]We'll take a cup of kindness yet
[03:35.56]For auld lang syne
[03:40.19]For auld lang syne my dear
[03:44.99]For auld lang syne
[03:49.80]We'll take a cup of kindness yet
[03:54.61]For auld lang syne
[03:59.38]For auld lang syne my dear
[04:04.37]For auld lang syne
[04:09.09]We'll take a cup of kindness yet
[04:13.71]For auld lang syne

中文歌词

《友谊地久天长》这支曲子有2/4拍和3/4拍两种唱法。中文歌词有直译的,也有意译的,下面是其中的一种。

怎能忘记旧日朋友心中能不怀想,
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长。
友谊万岁,友谊万岁!
举杯痛饮同声歌唱,友谊地久天长!

我们曾经终日游荡在故乡青山上,
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪。
友谊万岁,友谊万岁!
举杯痛饮同声歌唱,友谊地久天长!

我们也曾终日逍遥荡浆在绿波上,
但如今却劳燕分飞远隔大海重洋。
友谊万岁,友谊万岁!
举杯痛饮同声歌唱,友谊地久天长!

我们往日情谊相投,让我们紧握手,
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长!
友谊万岁!友谊万岁!
举杯痛饮同声歌唱,友谊地久天长!

音乐咖啡屋